目次
空港で使える韓国語

韓国旅行のスタート地点といえば、やっぱり『空港』。仁川空港や金浦空港に到着すると、入国審査、荷物の受け取り、両替、交通機関の利用など、やることがたくさんありますよね。そんなとき、ちょっとした韓国語フレーズを知っているだけでスムーズさと安心感がぐんとアップします。
공항 コンハン 空港 |
탑승구 タッスング 搭乗口 |
국제선 クッチェソン 国際線 |
관광 クァングァン 観光 |
탑승수속 タッスンスソッ 搭乗手続き |
지연 チヨン 遅延 |
탑승권 タッスンクォン 搭乗券 |
결항 キョラン 欠航 |
위탁수하물 ウィタッスハムル 預け荷物 |
환전소 ファンジョンソ 両替所 |
수하물 スハムル 機内持ち込み荷物 |
면세품 인도장 ミョンセプム インドジャン 免税品引渡所 |
창가좌석 チャンガチャソッ 窓側の席 |
고속철도 コソッチョルド 高速鉄道 |
통로좌석 トンロチャソッ 通路側の席 |
택시 テクシ タクシー |
기내 キネ 機内 |
지하철 チハチョル 地下鉄 |
여권 ヨクォン パスポート |
버스 ボス バス |
캐리어 ケリオ スーツケース |
타는 곳 タヌンゴッ 乗り場 |

창가 좌석으로 해주세요.
チャンガ チャソグロ ヘジュセヨ
窓側の席にしてください。
離陸や着陸時に空からの景色を楽しむことができる上、窓側は壁があるため寄りかかって眠ることができます。
통로 좌석으로 해주세요.
トンロ チャソグロ ヘジュセヨ
通路側の席にしてください。
横の席の人が寝ていると、トイレに行きたくてもなかなか言えないもの。通路側は、他の乗客を気にせず自由に移動したい方におすすめ。
옆자리로 붙여 주세요.
ヨプチャリロ プッチョ ジュセヨ
隣の席にしてください。
友達や家族と隣同士で座りたいときに使う表現。混雑時は席が離れてしまうこともよくあるため、できるだけ早めにチェックインしましょう !
볼펜 빌려주세요.
ボルペン ピルリョジュセヨ
ボールペンを貸してください。
機内で書類記入時にペンがない場合は、客室乗務員さんに借りましょう。受け取るときはお礼の言葉「ありがとうございます : 감사합니다 (カムサハムニダ)」をお忘れなく !
환전소는 어디예요?
ファンジョンソヌン オディエヨ
両替所はどこですか?
手持ちのウォンが全くないときや、両替金額が少ない場合はレートが悪くても大きな影響はないので、空港で両替してもいいでしょう。

スタッフ :
다음분〜
タウムブン
次の方どうぞ〜
スタッフ :
여권과 티켓을 보여주세요.
ヨッコングワァ ティケッスル ポヨジュセヨ
パスポートとチケット見せてください。
客 :
여기요.
ヨギヨ
こちらです。
スタッフ :
맡기실 짐이 있으세요 ?
マッキシル チミ イッスセヨ
預ける荷物はありますか ?
客 :
네, 있어요. / 아니요, 없어요.
ネ イッソヨ / アニヨ オプソヨ
はい、あります。 / いいえ、ありません。
スタッフ :
짐을 여기에 놓어주세요.
チムル ヨギヘ ノオジュセヨ
荷物をここにおいてください。
スタッフ :
깨지기 쉬운 물건이나 귀중품은 들어있으세요 ?
ケジギ シウン ムルゴニナ クィヂュンプムン トゥロイッスセヨ
割れ物や貴重品は入っていますか ?
客 :
들어있어요. / 안 들어있어요.
トゥロイッソヨ / アン トゥロイッソヨ
入っています。 / 入っていません。
スタッフ :
창가 좌석과 통로 좌석 어느 쪽으로 하시겠습니까 ?
チャンガ チャソッグァ トンロ チャソッ オヌ チョグロ ハシゲッスムニカ
窓側の席と通路側の席どちらになさいますか ?
客 :
창가 좌석 (통로 좌석) 으로 해주세요.
チャンガ チャソ (トンロチャソ) グロ ヘジュセヨ
窓側の席 (通路側の席) でお願いします。

일본 사람이에요.
イルボン サラミエヨ
日本人です。
韓国語で「日本人」は、「일본 사람 (イルボン サラム)」あるいは「일본인 (イルボニン)」と言います。好きな方を使ってOKです !
관광하러 (유학하러 / 일하러) 왔어요.
クァングァンハロ(ユハカロ / イラロ)ワッソヨ
観光に (留学に / 仕事に) 来ました。
空港の入国審査で旅の目的を聞かれた時に使います。出入国カウンターでは「外国人 : 외국인 (ウェグギン)」と表示された列に並びましょう。
비행기를 놓칠 것 같아요.
ビヘンギルル ノッチル コッ カタヨ
飛行機に乗り遅れそうです。
「飛行機に乗り遅れそうなので急ぎたい」ということを伝えたい場合に便利な表現。ダメ元でもスタッフの方に相談するのが重要です !
터미널을 잘 못 찾아왔어요.
トミノルル チャル モッ チャジャワッソヨ
ターミナルを間違えてしまったのですが。
間違えてしまった場合は、ターミナル間を循環する無料シャトルバスなどで移動しましょう。利用する航空会社によってターミナルが異なるため、事前にチェックしターミナルを間違えないように気をつけてください。
잠시만요.
チャムシマンニョ
すみません (ちょっと通ります~)
飛行機内の混雑した通りで、人と人の間を通る際に使える一言。「ちょっとすいません〜通してください」というニュアンスです。
짐이 안 들어가요. 도와주시겠어요 ?
チミ アン トゥロガヨ トワヂュシゲッソヨ
荷物が入らないです。手伝ってもらえますか ?
飛行機に乗った際、頭上にある「荷物入れ」。手荷物が重たくて荷物入れまで上げられない場合は、客室乗務員さんに手伝ってもらいましょう。
짐을 꺼내 주시겠어요 ?
チムル コネ ジュシゲッソヨ
荷物を出してもらえますか ?
自分では手が届かない場合や、荷物が重くて取り出せないという場合に使う依頼表現です。
입국심사카드를 주세요.
イックッシムサカドゥルル ジュセヨ
入国審査カードをください。
機内で寝ていて入国審査カードをもらい損ねた場合は、客室乗務員さんに言えばもらうことができます。
담요 주세요.
タミョ ジュセヨ
膝掛け (毛布) をください。
飛行機内が寒い時は、客室乗務員さんに言えば膝掛けを持ってきてくれます。無理せずお願いしてみましょう !
화장실은 어디에요 ?
ファジャンシルン オディエヨ
トイレはどこですか ?
空港にはトイレがたくさんあるので少し歩けば見つかることが多いですが、念の為覚えておくと安心です。
○○까지 어떻게 가야 해요 ?
○○ッカジ オットッケ カヤ ヘヨ
○○まではどうやって行けばよいですか ?
例)「ソウル駅まではどうやって行けばいいですか ? : 서울역까지 어떻게 가야 해요 ? (ソウルヨクカジ オットケ カヤ へヨ)」

한국에는 무슨 일이로 오셨어요 ?
ハングゲヌン ムスンニリロ オショッソヨ
韓国へは何しに来られましたか ?
渡韓目的を聞かれることがあるので、簡単に韓国語か英語で伝えられるようにしておくと安心です。
며칠동안 체류하시겠습니까 ?
ミョチルトンアン チェリュハシゲッスムニカ
何日間の滞在予定ですか ?
例)「1週間滞在する予定です : 일주일 동안 체류할 예정입니다 (イルチュイル ドンアン チェリュハル イェジョンイムニダ)」
신고할 물건이 있습니까 ?
シンゴハル ムルゴニ イッスムニカ
申告するものはありますか ?
免税限度額を超える品物や申告が必要な特定の物品がある場合は、前もって申告が必要です。忘れないようにしましょう !
음료수 뭐 드릴까요 ?
ウムリョス ムォ トゥリルカヨ
お飲み物は何になさいますか ?
「음료수 (ウムリョス)」は「飲み物」を意味します。飲料水やジュースなど、機内で提供される飲み物全般を指します。